忍者ブログ
英語での名言、格言、諺、賢者の言葉を、短いひとこと、歌詞、愛、勉強、夢、人生 、努力、恋愛、旅などのカテゴリーから楽しんでいきましょう![広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
[PR] 24時間オンライン英会話スクール EFイングリッシュライブ

[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
Admin / Write / Res
[61]  [60]  [59]  [58]  [57]  [56]  [55]  [54]  [53]  [52]  [51
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

英語 名言 おもしろい

英語名言は英語名言でも、
もともと日本語であるものが英訳されて
実に珍訳になっているおもしろい英語名言があります。

私が米国に住んでいた時、大笑いした英語珍訳です。

アメリカのオレゴン州に住んでいた時、
何気なくケーブルテレビをつけると
日本の時代劇が放送されていました。

タイトルは「銭形平次」

銭形平次は、江戸時代の十手持ちで、
逃げる犯人や犯人と格闘する時、
古銭を投げて犯人にぶつけるのが必殺技なのです。

銭形平次のオープニングは、いつも同じです。
平次の子分の「はち」が 息を切らして平次の所にやって来ます。

そのシーンの「はち」と「平次」の
オープニングの掛け合いが以下です。


◎日本語セリフ:

はち:「平次親分!て~へんだ(大変だ)!て~へんだ!」
平次:「おぅ、はち!いって~(一体)どうしたんでぃ?」

はい、見事な江戸っ子弁です。
しかし、この英訳が実に滑稽なのです。


◎英語珍訳:
はち : Boss Heiji ! Trouble, trouble !
平次 : Hey, Hachi ! May I help you ?


どう思います?

いって~、どうしんたんでぃ?」が「May I help you ?」ですかぁ!?

この英訳では、
粋な江戸っ子弁が全く台無しですよねぇ!(苦笑)

しかし、逆に、
この日本語に対する適格な英訳を問われても、
ちょっと思い浮かびません。。。。

今回は、英語名言ならぬ、
おもしろい英語珍訳名言でした!

にほんブログ村 英語ブログ 英語 名言・格言へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村



拍手[0回]

PR
この記事にコメントする
NAME
TITLE
COLOR
MAIL
URL
COMMENT
PASSWORD   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret (管理人しか読むことができません)
♥ プロフィール ♥
HN:
言語学教授
性別:
男性
自己紹介:
言語の種類を問わず、名言とか諺からはエネルギーが伝わってきます。このページで、あなたにも活力が湧き上がってくると幸いです。
♥ 楽天市場(PR) ♥
広告
♥ Amazon ♥
♥ RSS ♥
♥ P R ♥

Copyright (c)英語 名言 All Rights Reserved.
Photo material by Kun  Material by MARIA  Template by tsukika


忍者ブログ [PR]