忍者ブログ
英語での名言、格言、諺、賢者の言葉を、短いひとこと、歌詞、愛、勉強、夢、人生 、努力、恋愛、旅などのカテゴリーから楽しんでいきましょう![広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
[PR] 24時間オンライン英会話スクール EFイングリッシュライブ

[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
Admin / Write / Res
[1]  [2
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

大坂なおみ 名言 せいせいする


若干24歳にして、
女子テニス世界ランキング第2位、
グランドスラム大会4勝の大坂なおみ。



テニスの実力もさることながら、
社会問題についての発信力も
彼女の人気を支えています。

今回は、テニス界のスター
大坂なおみ選手が
2021年全仏オープン大会期間中に
SNSに「せいせいする」と投稿した
意味深な名言を紹介します。


◎英語名言原文:
good bye & Good RIDDANCE
Naomi Osaka

◎和 訳:
さよなら。これでせいせいするわ。
大坂なおみ
 

いかがでしたか?

2021年5月27日、
大坂選手は、
SNSで 「選手の精神的なケアを無視している」として、
大会期間中の会見拒否を宣言。

同日、1回戦に勝利した後、
コート上での勝利者インタビュー、
そして、日本のテレビ局の質問には応じたものの、
出場選手の義務である公式の記者会見は拒否。

直後、全仏オープン側は、大坂選手に
1万5000米ドル(約165万円)の 罰金を科すと正式発表。

さらに、
全てのグランドスラム大会の主催者は、
以下のような共同声明を出し、
大坂選手に警告を発したのでした。

このままメディアへの義務を無視続けると、
さらなる違反につながることを大坂に通達した。
違反を繰り返すと、大会からの追放、
多額の罰金や4大大会への出場停止など、
より厳しい制裁を受けることになる。

その後、大坂選手は、
自身のインスタグラム・ライブで、
亡くなった伝説的なラッパーの
「good bye & Good RIDDANCE」の
ジャケット写真を掲載したのでした。

「good bye & Good RIDDANCE」の意味が、
「さよなら。これでせいせいするわ」だったのです。

この後、大坂選手は、自身が、
うつ病に悩まされていることを告白。

これで、事態は急転。

グランドスラム主催者側は、
大坂選手の擁護にまわったのでした。

「good bye & Good RIDDANCE」は、
大坂選手が自ら語った言葉ではありませんが、
悪化していく事態の経緯に、
皮肉を込めた意味深な投稿となりました。

大坂選手は、これまで、
数多くの名言を残していますが、
「さよなら。これでせいせいするわ」だけは、
自らの言葉ではないものの、
非常にインパクトのある名言となった感があります。

ちなみに、「good riddance」とは、
厄介な人や物が除去されて「清々した」の意で
用いられる表現です。


スパルタバディ






拍手[0回]

PR

政治家 官僚 名言 記憶


地方自治体、国政を問わず、
地位のある人間が国民を
欺くような行為に及ぶ事があります。

日本の政治家、議員、官僚は、
不祥事を起こした場合、
証言の場で急に記憶喪失になる
傾向にあるようです。

今回は、日本の政治家が官僚による
「記憶」についての英語名言(迷言)です。


◎日本語原文:
記憶にございません。

◎英語翻訳:
I have no recollection.


いかがでしたか?

上記の英語翻訳文の他に、

“I don't remember.”

“I don't recall.”

としても同じ意味となります。

「記憶にございません。」と
一度は証言しておきながら、
週刊文春から事実を暴露されて初めて
陳謝するという無責任さ・・・

正に、迷言の極み。

国会の場で平気で嘘をついても
大した罰則も無いとは、
日本は本当に法治国家なのでしょうかねぇ?

そして、国民を欺くような答弁をして、
それで本当に国民が納得するとでも
思っているのでしょうか?

日本では、政治家や官僚は、
実はこの程度なのかもしれません。

国民は、政治家からは、
迷言ではなく名言を
期待しているのですがねぇ。

 【ネイティブイングリッシュ





拍手[0回]

レディー・ガガ 英語 名言 短文 トランプ大統領


2020年の米国大統領選挙。

民主党のバイデン候補が、
逆転勝ちで次期大統領となる予定ですが、
現職トランプ大統領が敗北宣言をせず、
法廷闘争を示唆する混迷の様相を見せています。

今回は、そんなトランプ大統領に、
ロックスターのレディー・ガガが
Twitterで投稿したパンチの効いた
短文名言を紹介します。


◎英語名言原文:
Please concede.
Lady Gaga

◎和 訳:
負けを認めてください。
レディー・ガガ


いかがでしたか?

ここでのキーワードは「concede」。

「concede」には、
「(しぶしぶ)事実と認める」、
「落選を(公式発表前に)認める」、
「譲る」などの意味があります。

開票の結果を受け入れず、
「不正集計」情報をSNSで拡散し、
根拠の無い悪あがきを繰り返すトランプ大統領。

そんな現職大統領に対し、 レディー・ガガは、
「潔く落選を認めてください」と ツイッターで投稿したのです。

レディー・ガガの投稿は、
「Please concede.」の後に、
以下のような文が続きます。

Please concede. I know you can see
how America has suffered during this election
and fought over the presidency for 4 years.
Please do your part
in a peaceful transition of power
so our transition can be peaceful too.

「負けを認めてください。この選挙の間、
大統領を巡る4年の争いで、
アメリカがどれだけ苦しんだか分かるでしょう。
平和的な権力移行のため、
あなたの役割を果たしてください。
そうすれば、私たち(国民側)の
政権移行も平和的になるのです。」

リーダーというものは、
負けた時でも、 潔さや品位が問われます。

大統領選挙の結果は、 民意を反映したもの。

ここは、レディー・ガガの名言に
一理あるのではないでしょうか。


レディー・ガガ








拍手[0回]

英語 名言 短文 時間

この世に生きる全ての生命に
公平に与えられた物の一つは「時間」です。

その時間について、
賢者はどのように解釈しているのでしょうか?

今回は、スティーブ・ジョブズの
時間についての英語名言です。



◎英語名言原文:
It's really clear that
the most precious resource we all have is time.
Steve Jobs

◎英 訳:
「私たちが持つ最も貴重な資源とは、
 時間であることは明らかでしょう。」
スティーブ・ジョブズ



いかがでしたか?

時間は、誰にとっても、一日24時間です。

また、時間は過ぎ去れば過去となってしまい、
どのような権力者やお金持ちでも
過ぎ去った時間を買い戻すことはできません。

ゆえに、世の中の賢者や成功者は、
時間の大切さを悟り、時間を無駄にせず、
時間を有効に使っている人たちであることがわかります。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 名言・格言へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語の豆知識へ
にほんブログ村

にほんブログ村 英語ブログ 英語 ユーモア・ジョークへ
にほんブログ村


拍手[0回]

英語 名言 ひとこと

長々と言わなくても、
短文で的を射た名言って、逆に心に響きます。

今回は、フランスの哲学者、
モンテーニュのひとこと英語名言です。


◎英語名言原文:
Whatever can be done another day can be done today.
Michel de Montaigne

◎対訳:
いつかできることは、今日でもできるのです。
ミシェル・ド・モンテーニュ


いかがでしたか?

今できることなのに、
面倒くさいとか日常の忙しさにかまけて、
ついつい先延ばししてしまうことはありませんか?

私のような凡人は、正に、先延ばしの達人ですねぇ。(苦笑)

あなたは、今日できることを今日やっていますか?




にほんブログ村 英語ブログ 英語 名言・格言へ
にほんブログ村



拍手[0回]

♥ プロフィール ♥
HN:
言語学教授
性別:
男性
自己紹介:
言語の種類を問わず、名言とか諺からはエネルギーが伝わってきます。このページで、あなたにも活力が湧き上がってくると幸いです。
♥ 楽天市場(PR) ♥
広告
♥ Amazon ♥
♥ RSS ♥
♥ P R ♥

Copyright (c)英語 名言 All Rights Reserved.
Photo material by Kun  Material by MARIA  Template by tsukika


忍者ブログ [PR]