英語での名言、格言、諺、賢者の言葉を、短いひとこと、歌詞、愛、勉強、夢、人生 、努力、恋愛、旅などのカテゴリーから楽しんでいきましょう![広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ジョン・スタインベック 名言 旅
旅はいいものです。
あなたは旅にどのような価値を感じますか?
今回は、アメリカの小説家・劇作家
ジョン・スタインベックの旅についての名言です。
◎英語名言原文:
People don’t take trips,
trips take people.
John Ernst Steinbeck
◎和 訳:
人が旅をするのではなく、
旅が人を連れて行くのです。
ジョン・スタインベック
いかがでしたか?
「アメリカ文学の巨人」と呼ばれ、
ピューリッツァー賞を受賞した
代表作『怒りの葡萄』は1,400万冊売れ続け、
1962年にノーベル文学賞を受賞。
巨匠スタインベックが解釈する旅とは、
「旅が人を連れて行く」でした。
あなたは、行きたい所を
自ら選んでいるようで、 実は、
希望の地があなたを運命的に
呼んでいるのかもしれませんね。
≪プライムイングリッシュ≫
旅はいいものです。
あなたは旅にどのような価値を感じますか?
今回は、アメリカの小説家・劇作家
ジョン・スタインベックの旅についての名言です。
◎英語名言原文:
People don’t take trips,
trips take people.
John Ernst Steinbeck
◎和 訳:
人が旅をするのではなく、
旅が人を連れて行くのです。
ジョン・スタインベック
いかがでしたか?
「アメリカ文学の巨人」と呼ばれ、
ピューリッツァー賞を受賞した
代表作『怒りの葡萄』は1,400万冊売れ続け、
1962年にノーベル文学賞を受賞。
巨匠スタインベックが解釈する旅とは、
「旅が人を連れて行く」でした。
あなたは、行きたい所を
自ら選んでいるようで、 実は、
希望の地があなたを運命的に
呼んでいるのかもしれませんね。
≪プライムイングリッシュ≫
PR
この記事にコメントする
♥ プロフィール ♥
HN:
言語学教授
性別:
男性
自己紹介:
言語の種類を問わず、名言とか諺からはエネルギーが伝わってきます。このページで、あなたにも活力が湧き上がってくると幸いです。
♥ カテゴリー ♥
♥ 最新記事 ♥
(10/02)
(08/26)
(07/04)
(05/07)
(04/17)
♥ 楽天市場(PR) ♥
広告
♥ Amazon ♥
♥ P R ♥