英語での名言、格言、諺、賢者の言葉を、短いひとこと、歌詞、愛、勉強、夢、人生 、努力、恋愛、旅などのカテゴリーから楽しんでいきましょう![広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
[広告] 当サイトはアフィリエイト広告を利用しています。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
メルケル首相 名言 演説
新型コロナウイルス感染予防対策ほど、
世界各国のリーダーたちの資質を
浮き彫りにするものはありません。
世界の首脳たちは、どのように
国民をしかるべき方向に
導こうとしているのでしょうか?
今回は、ドイツのメルケル首相が
コロナ禍で国民に訴えた名演説から
「最後のクリスマス」という
表現を用いた名言です。
◎英語名言原文:
I want to say this:
if we have too much contact over Christmas,
and afterwards it turns out that
that was the last Christmas with the grandparents,
then we will have really messed up
and we should not mess up!
Chancellor Angela Merkel
◎和 訳:
私は、こう言いたいのです。
クリスマスに際して、多くの人と接触すれば、
その後、今年のクリスマスが祖父母と過ごす
「最後のクリスマス」という結果になる。
このままでは本当にそのような失敗を犯すでしょうから、
そのような事態は絶対に避けなくてはならないのです。
アンゲラ・メルケル首相
いかがでしたか?
2020年12月9日、ドイツ連邦議会での演説。
メルケル首相は、例年のように
クリスマスを楽しめないことは
本当に残念なことと国民感情に寄り添い、
同時に、1日590人の(コロナによる)死は
受け入れることができないと、コロナ禍の
惨状を国民に訴えました。
普段は沈着冷静なメルケル首相。
しかし、上記の名言を含めた
この演説では、声を荒げ、感情を込め、
拳を振ってドイツ国民に語りかけた結果、
この名言は国民の心に深く響いたのでした。
一方で、国家の異常事態、
経済の疲弊、医療崩壊寸前、
感染拡大が止まらない国難に際し、
某国のリーダーは、有名人と銀座で忘年会。
「こんにちは、ガースーです」
「専門家から、まだそのレベルではないとお聞きしている。」
危機管理の意識が
極めて希薄な迷言を繰り返し
国民と共感していない某国のリーダー。
雲泥の差、とはこういうことなのでしょう。
国民と共感してこそ、国家のリーダー。
ドイツのメルケル首相は、
名演説、名言にして、名リーダーと言えます。
アメリカ発の最先端学習制度採用【ロゼッタストーン・ラーニングセンター】
新型コロナウイルス感染予防対策ほど、
世界各国のリーダーたちの資質を
浮き彫りにするものはありません。
世界の首脳たちは、どのように
国民をしかるべき方向に
導こうとしているのでしょうか?
今回は、ドイツのメルケル首相が
コロナ禍で国民に訴えた名演説から
「最後のクリスマス」という
表現を用いた名言です。
◎英語名言原文:
I want to say this:
if we have too much contact over Christmas,
and afterwards it turns out that
that was the last Christmas with the grandparents,
then we will have really messed up
and we should not mess up!
Chancellor Angela Merkel
◎和 訳:
私は、こう言いたいのです。
クリスマスに際して、多くの人と接触すれば、
その後、今年のクリスマスが祖父母と過ごす
「最後のクリスマス」という結果になる。
このままでは本当にそのような失敗を犯すでしょうから、
そのような事態は絶対に避けなくてはならないのです。
アンゲラ・メルケル首相
いかがでしたか?
2020年12月9日、ドイツ連邦議会での演説。
メルケル首相は、例年のように
クリスマスを楽しめないことは
本当に残念なことと国民感情に寄り添い、
同時に、1日590人の(コロナによる)死は
受け入れることができないと、コロナ禍の
惨状を国民に訴えました。
普段は沈着冷静なメルケル首相。
しかし、上記の名言を含めた
この演説では、声を荒げ、感情を込め、
拳を振ってドイツ国民に語りかけた結果、
この名言は国民の心に深く響いたのでした。
一方で、国家の異常事態、
経済の疲弊、医療崩壊寸前、
感染拡大が止まらない国難に際し、
某国のリーダーは、有名人と銀座で忘年会。
「こんにちは、ガースーです」
「専門家から、まだそのレベルではないとお聞きしている。」
危機管理の意識が
極めて希薄な迷言を繰り返し
国民と共感していない某国のリーダー。
雲泥の差、とはこういうことなのでしょう。
国民と共感してこそ、国家のリーダー。
ドイツのメルケル首相は、
名演説、名言にして、名リーダーと言えます。
アメリカ発の最先端学習制度採用【ロゼッタストーン・ラーニングセンター】
PR
コロナワクチン予防接種 名言 サンドラ・リンゼイ
新型コロナウイルス感染者数で
世界最多となっている米国で、
ワクチンの予防接種が開始されました。
コロナワクチンの
予防接種を受けた方たちは
どのような思いだったのでしょうか?
今回は、ニューヨーク州で
コロナワクチンを最初に接種した
看護師サンドラ・リンゼイさんの
コロナワクチン予防接種についての名言です。
◎英語名言原文:
It didn't feel any different
from taking any other vaccine.
Sandra Lindsay
◎和 訳:
他の予防接種と変わらないようですね。
サンドラ・リンゼイ
いかがでしたか?
ニューヨーク市にある
Long Island Jewish Medical Centerに勤務する
看護師サンドラ・リンゼイ(Sandra Lindsay)さん。
ニューヨーク州で最初にワクチン接種を受け、
その模様は複数のテレビ局が生中継したそうです。
リンゼイさんの第一声は、
「希望に満ちて、そして、ホッとした」
(hopeful and relieved)だったそうです。
人類が待ちに待った
新型コロナウイルスのワクチンでしたが、
それ以外に違和感は無かったようですね。
コロナワクチン接種の結果も、
他の予防接種と同じように
効果を発揮してくれることを
願わずにはいられません!
ワクチン接種後の世界も、
リンゼイさんの言うように、
「hopeful and relieved」となりますように!
新型コロナウイルス感染者数で
世界最多となっている米国で、
ワクチンの予防接種が開始されました。
コロナワクチンの
予防接種を受けた方たちは
どのような思いだったのでしょうか?
今回は、ニューヨーク州で
コロナワクチンを最初に接種した
看護師サンドラ・リンゼイさんの
コロナワクチン予防接種についての名言です。
◎英語名言原文:
It didn't feel any different
from taking any other vaccine.
Sandra Lindsay
◎和 訳:
他の予防接種と変わらないようですね。
サンドラ・リンゼイ
いかがでしたか?
ニューヨーク市にある
Long Island Jewish Medical Centerに勤務する
看護師サンドラ・リンゼイ(Sandra Lindsay)さん。
ニューヨーク州で最初にワクチン接種を受け、
その模様は複数のテレビ局が生中継したそうです。
リンゼイさんの第一声は、
「希望に満ちて、そして、ホッとした」
(hopeful and relieved)だったそうです。
人類が待ちに待った
新型コロナウイルスのワクチンでしたが、
それ以外に違和感は無かったようですね。
コロナワクチン接種の結果も、
他の予防接種と同じように
効果を発揮してくれることを
願わずにはいられません!
ワクチン接種後の世界も、
リンゼイさんの言うように、
「hopeful and relieved」となりますように!
|
菅総理 名言 誤解
新型コロナウイルスの
第3波が猛威を振るっている日本。
政府は、5人以上での会食を
自粛するように国民に呼びかけています。
しかし、あろうことか、
日本のリーダーである菅首相が
銀座の高級ステーキ店において、
総勢8人の豪華忘年会に興じていた事が発覚。
後日、菅首相は記者団に対し、
「誤解を招いた」と釈明したのでした。
今回は、菅義偉内閣総理大臣の
誤解についての英語名言です。
◎名言英訳:
There was sufficient social distance
with other participants,
but I seriously remorseful
for inviting the public skepticism.
Japanese Prime Minister Yoshihide Suga
◎日本語原文:
他の方との距離は十分にあったが
国民の誤解を招くという意味においては
真摯に反省している。
菅義偉総理大臣
いかがでしたか?
上記の菅総理の英語訳は、
CNNの記事から引用したものです。
(参考資料:https://edition.cnn.com/2020/12/17/asia/japan-suga-coronavirus-dinner-intl-hnk/index.html)
また、米ブルームバーグ通信社
(Bloomberg)では、
菅総理のコメントを
以下のように英訳しています。
There was plenty of distance
from other people,
but I am sincerely reflecting on
having caused a misunderstanding.
(参考資料:https://www.msn.com/en-us/news/world/steak-dinner-party-could-worsen-woes-for-japans-suga/ar-BB1bY25v)
「誤解」という日本語に対して、
CNNは「skepticism(懐疑・疑念)」を
Bloombergは「misunderstanding(誤解)」を
それぞれ使っています。
しかしながら、
菅総理の言う「誤解」とは、
一体どういう意味なのでしょうか?
国民は何も誤解なんかしていません。
国民がコロナに苦しみ、
政府から外出や会食の自粛を
要請されているにも関わらず、
菅総理自身は複数の有名人と
豪華ステーキ会食を楽しんでいたという
不誠実な真実を知っただけです。
「誤解」という言葉を誤解した
菅総理の迷言(名言)でした。
新型コロナウイルスの
第3波が猛威を振るっている日本。
政府は、5人以上での会食を
自粛するように国民に呼びかけています。
しかし、あろうことか、
日本のリーダーである菅首相が
銀座の高級ステーキ店において、
総勢8人の豪華忘年会に興じていた事が発覚。
後日、菅首相は記者団に対し、
「誤解を招いた」と釈明したのでした。
今回は、菅義偉内閣総理大臣の
誤解についての英語名言です。
◎名言英訳:
There was sufficient social distance
with other participants,
but I seriously remorseful
for inviting the public skepticism.
Japanese Prime Minister Yoshihide Suga
◎日本語原文:
他の方との距離は十分にあったが
国民の誤解を招くという意味においては
真摯に反省している。
菅義偉総理大臣
いかがでしたか?
上記の菅総理の英語訳は、
CNNの記事から引用したものです。
(参考資料:https://edition.cnn.com/2020/12/17/asia/japan-suga-coronavirus-dinner-intl-hnk/index.html)
また、米ブルームバーグ通信社
(Bloomberg)では、
菅総理のコメントを
以下のように英訳しています。
There was plenty of distance
from other people,
but I am sincerely reflecting on
having caused a misunderstanding.
(参考資料:https://www.msn.com/en-us/news/world/steak-dinner-party-could-worsen-woes-for-japans-suga/ar-BB1bY25v)
「誤解」という日本語に対して、
CNNは「skepticism(懐疑・疑念)」を
Bloombergは「misunderstanding(誤解)」を
それぞれ使っています。
しかしながら、
菅総理の言う「誤解」とは、
一体どういう意味なのでしょうか?
国民は何も誤解なんかしていません。
国民がコロナに苦しみ、
政府から外出や会食の自粛を
要請されているにも関わらず、
菅総理自身は複数の有名人と
豪華ステーキ会食を楽しんでいたという
不誠実な真実を知っただけです。
「誤解」という言葉を誤解した
菅総理の迷言(名言)でした。
|
クオモ知事 名言 新型コロナウイルスワクチン
新型コロナウイルス感染による死者が 世界最多の30万人となっている米国で、 12月14日、ついに、ワクチンの接種が開始。
今回は、米国ニューヨーク州の
アンドリュー・クオモ知事による
新型コロナウイルスワクチンについての名言です。
◎英語名言原文:
I believe this is the weapon
that will end the war.
New York State Governor Andrew Cuomo
◎和 訳:
これが戦争に勝つための武器だと信じている。
ニューヨーク州クオモ知事
いかがでしたか?
トランプ大統領のコロナ軽視により、
全米で1,600万人の感染者と
30万人もの死者を出してしまった米国。
製薬大手ファイザー社の開発した
新型コロナウイルスワクチンが
緊急承認され、やっと接種開始となりました。
クオモ知事の名言通り、
このワクチンを武器として
コロナウイルスとの戦争に
勝てるのかでしょうか?
米国民のみならず、世界が見守っています!
新型コロナウイルス感染による死者が 世界最多の30万人となっている米国で、 12月14日、ついに、ワクチンの接種が開始。
今回は、米国ニューヨーク州の
アンドリュー・クオモ知事による
新型コロナウイルスワクチンについての名言です。
◎英語名言原文:
I believe this is the weapon
that will end the war.
New York State Governor Andrew Cuomo
◎和 訳:
これが戦争に勝つための武器だと信じている。
ニューヨーク州クオモ知事
いかがでしたか?
トランプ大統領のコロナ軽視により、
全米で1,600万人の感染者と
30万人もの死者を出してしまった米国。
製薬大手ファイザー社の開発した
新型コロナウイルスワクチンが
緊急承認され、やっと接種開始となりました。
クオモ知事の名言通り、
このワクチンを武器として
コロナウイルスとの戦争に
勝てるのかでしょうか?
米国民のみならず、世界が見守っています!
|
サンタクロース 名言 英語
クリスマスに欠かせない人物、
ご存じ、サンタクロース。
クリスマスイブの夜に、
世界の子供たちに
プレゼントを授けてくれます。
今回は、
サンタクロースについての
英語の名言をいくつかご紹介します。
"There are three stages of man.
He believes in Santa Claus.
He does not believe in Santa Claus.
He is Santa Claus. "
Bob Phillips
「人間には3つの段階がある。
サンタクロースを信じている。
サンタクロースを信じていない。
自分がサンタクロースである。 」
ボブ・フィリップス
"Santa Claus has the right idea
- visit people only once a year. "
Victor Borge
「サンタクロースは、
良いアイデアを持っているね。
人を訪問するのは年に1回だけってことさ。」
ヴィクター・ボーグ
"The main reason Santa is so jolly is
because he knows where all the bad girls live. "
George Carlin
「サンタがとても愉快な一番の理由は、
いけない女の子がどこに住んでいるかを全部知っているからだ。 」
ジョージ・カーリン
"I stopped believing in Santa Claus when I was six.
Mother took me to see him in a department store
and he asked for my autograph. "
Shirley Temple
「私は6歳の時、サンタクロースを信じるのを止めたの。
母が私をデパートに連れて行ってくれた時、
サンタが私に「サインください」って言ったからなのよ。」
シャーリー・テンプル
"I hope Santa leaves me a skinny body and a fat wallet,
not the other way around like it was last year. "
Gary Allen
「サンタが細い身体と太い財布をくれるといいな。
去年のように逆にならないようにね。」
ゲイリー・アレン
"They err who thinks
Santa Claus comes down through the chimney;
he really enters through the heart."
Paul M. Ell
「サンタクロースが煙突から入ってくる
と思っている人は誤解している。
本当は心をつたって入って来るんだよ。」
ポール・M・エル
いかがでしたか?
世界中の子供たちが、
クリスマスイブの夜、
サンタクロースを一目見ようと、
眠たい目をこすりながら
ベッドで待っています。
しかし、なぜか眠たくなってしまい、
ハッとして起きると、もう朝。
「あ~、サンタさんを見損ねちゃった・・・」
でも、枕元には、キッチリと、
サンタにお願いしたプレゼントが!
サンタを信じるか否か、
なんていうのは不毛な論争・・・
子供たちにとっては、
「サンタはクリスマスにやって来る」で、
いいじゃないですか!
【1日6分?】この今!バカ売れしてる英会話教材
クリスマスに欠かせない人物、
ご存じ、サンタクロース。
クリスマスイブの夜に、
世界の子供たちに
プレゼントを授けてくれます。
今回は、
サンタクロースについての
英語の名言をいくつかご紹介します。
"There are three stages of man.
He believes in Santa Claus.
He does not believe in Santa Claus.
He is Santa Claus. "
Bob Phillips
「人間には3つの段階がある。
サンタクロースを信じている。
サンタクロースを信じていない。
自分がサンタクロースである。 」
ボブ・フィリップス
"Santa Claus has the right idea
- visit people only once a year. "
Victor Borge
「サンタクロースは、
良いアイデアを持っているね。
人を訪問するのは年に1回だけってことさ。」
ヴィクター・ボーグ
"The main reason Santa is so jolly is
because he knows where all the bad girls live. "
George Carlin
「サンタがとても愉快な一番の理由は、
いけない女の子がどこに住んでいるかを全部知っているからだ。 」
ジョージ・カーリン
"I stopped believing in Santa Claus when I was six.
Mother took me to see him in a department store
and he asked for my autograph. "
Shirley Temple
「私は6歳の時、サンタクロースを信じるのを止めたの。
母が私をデパートに連れて行ってくれた時、
サンタが私に「サインください」って言ったからなのよ。」
シャーリー・テンプル
"I hope Santa leaves me a skinny body and a fat wallet,
not the other way around like it was last year. "
Gary Allen
「サンタが細い身体と太い財布をくれるといいな。
去年のように逆にならないようにね。」
ゲイリー・アレン
"They err who thinks
Santa Claus comes down through the chimney;
he really enters through the heart."
Paul M. Ell
「サンタクロースが煙突から入ってくる
と思っている人は誤解している。
本当は心をつたって入って来るんだよ。」
ポール・M・エル
いかがでしたか?
世界中の子供たちが、
クリスマスイブの夜、
サンタクロースを一目見ようと、
眠たい目をこすりながら
ベッドで待っています。
しかし、なぜか眠たくなってしまい、
ハッとして起きると、もう朝。
「あ~、サンタさんを見損ねちゃった・・・」
でも、枕元には、キッチリと、
サンタにお願いしたプレゼントが!
サンタを信じるか否か、
なんていうのは不毛な論争・・・
子供たちにとっては、
「サンタはクリスマスにやって来る」で、
いいじゃないですか!
【1日6分?】この今!バカ売れしてる英会話教材
♥ プロフィール ♥
HN:
言語学教授
性別:
男性
自己紹介:
言語の種類を問わず、名言とか諺からはエネルギーが伝わってきます。このページで、あなたにも活力が湧き上がってくると幸いです。
♥ カテゴリー ♥
♥ 最新記事 ♥
(10/02)
(08/26)
(07/04)
(05/07)
(04/17)
♥ 楽天市場(PR) ♥
広告
♥ Amazon ♥
♥ P R ♥